
Poema de Robert Louis Stevenson
*de Czeslaw Milosz
J'ai, j'ai bien le droit
J'ai bien le droit, aussi
De faillir, défaillir,
Jusqu'à mesurer le prix
Mais qu'est c'qui m'arrive.
Je ris aux larmes, je larme aux ris
Mais, qu'est c'qui m'arrive.
Je dors au bord de mon lit
Oh oh oh comme je regrette
Je ne suis pas ce que je suis
Les murs ont des oreilles
Les murs me parlent trop
Oh oh oh comme je déteste
Je ne suis pas ce que je suis
La lune qui me surveille
La lune est dans mon dos
J'ai bien le droitJ'ai bien le droit, aussi
De railler, dérailler
Epuiser toute mes envies
Mais qu'est c'qui m'arrive
J'oublie, je bois, je bois l'oubli
Mais qu'est c'qui m'arrive.
Je dors au bord de mon lit
Oh oh oh comme je regrette
Je ne suis pas ce que je suis
Les murs ont des oreilles
Les murs me parlent trop.
J'ai, j'ai bien le droit
J'ai bien le droit, aussi
De conduire, d'éconduire
Les hommes, au bout de la nuit
.........
fatima
Tem que ser à escolha.
Tem que mudar para que nada mude.
É fácil, impossível, difícil, vale a pena tentar.
Olhos tem, se necessário, ora azuis, ora cinzentos,
negros, alegres, raso se água sem motivo.
Dorme com ele como qualquer uma, única no mundo.
Dá-lhe quatro filhos, nenhum, um.
Ingénua, mas a melhor a aconselhar.
Frágil, mas carregará o fardo.
Não tem a cabeça no lugar, mas há-de ter.
Lê Jaspers e revistas femininas.
Não sabe para que serve este parafuso mas constrói uma ponte.
Jovem, como sempre, ainda jovem.
Segura nas mãos um pardal com a asa partida,
o seu próprio dinheiro para uma viagem longa e
distante,
o cutelo da carne, a compressa e um cálice de vodka.
Para onde corre assim, não estará cansada?
De maneira alguma, um pouco, muito, não importa.
Ou o ama, ou teima em amá-lo.
Para o bem, para o mal e por o amor de Deus.
*
de Wislawa Szymborska(adoro-a!)